Em maio de 2012, postei sobre uma questão bastante comum, que tem ocorrido bem menos nos dias de hoje, com o uso da internet e a vinda de alguns sites, como o vagalume.com.br e o letras.mus.br, mas que ainda pode ocorrer: pessoas gostam de músicas e as cantam sem saber a mensagem que elas trazem em suas letras.
A postagem sobre a música "Sexed Up", com Robbie Williams, você pode conferir no link abaixo.
Essa canção já foi tema do dia dos namorados, mas na verdade fala sobre o término de uma relação, com termos e expressões agressivas.
Aliás, essa música é bem interessante em termos de expressões idiomáticas e ditos populares, mas nem um pouco romântica.
Confira:
http://viplanguages-nelise.blogspot.com.br/2012/05/curiosidade-dia-dos-namorados-1.html
Além desse exemplo clássico, gosto de citar, como hoje mesmo citei em uma aula, o exemplo de "Sympathy For The Devil", com The Rolling Stones.
Aliás, coloquei uma questão na postagem sobre a música "Sexed up", que vale a pena lembrar. A qualidade das traduções de letras de músicas dos sites de música.
Houve uma melhora de alguns anos para cá (já foi muito pior), mas ainda não são 100% confiáveis.
O próprio nome de "Sympathy for the devil" ficou como "Simpatia pelo diabo" no site mus.br, sendo que o termo sympathy é um falso cognato e quer dizer pena ou compaixão, não simpatia.
Bem, se a tradução das músicas já não é totalmente confiável, a mensagem pode ficar deturpada também, mesmo conferindo esses sites.
No caso dessa música, por exemplo, até que o conteúdo ou a mensagem ficaram pouco comprometidos. Dá para entender que a mensagem é um pouco sinistra. Confira:
http://letras.mus.br/the-rolling-stones/33903/traducao.html
Há casos mais sinistros ou ainda de conteúdo profano, como o exemplo de "Man in the box", com Alice in chains:
http://letras.mus.br/alice-in-chains/1140/traducao.html
E ainda há casos de músicas com conteúdo bem triste, que as pessoas cantam e dançam sem saber do que se trata, como no caso de "Last kiss", com Pear Jam, canção que fala sobre a morte da namorada em um acidente de carro:
http://letras.mus.br/pearl-jam/30320/traducao.html
Conclusão: se você quiser saber o que fala uma música antes de dizer que gosta dela ou sair cantando e dançando, analise a sua letra.
Os sites de música ajudam bastante, embora ainda apresentem erros de tradução. Mas já é um bom começo. Finalize o entendimento da mensagem com a ajuda de um bom dicionário ou com o seu professor.
Querendo tirar alguma dúvida, pode colocá-la como comentário dessa postagem também.
É um prazer responder a sua questão. :)
Nenhum comentário:
Postar um comentário