sexta-feira, 2 de setembro de 2016

Expressões idiomáticas com comida



Porque escrever sobre expressões idiomáticas com frutas e legumes não é suficiente. Temos fome, né?  :D
Fome de saber. 
Então vamos lá! Na nossa língua portuguesa do Brasil temos alguns casos de expressões idiomáticas com comida e na língua inglesa também. Aliás, na língua inglesa temos muitos casos!
Preparei uma tabela, baseada em informações de um site muito interessante, que é o "English club". Nesse site encontrei uma tabela com o significado das expressões em inglês e seus respectivos usos. Modifiquei a tabela, com informações em português, como sentido literal e sentido figurado, para que todos possam compreender as expressões mais claramente. Algumas têm equivalentes em português. Eu citei os que me lembrei. Pode ser que tenham mais, e aí vocês podem me ajudar também. ;)
Excluí as expressões com frutas e legumes porque já temos postagens com essas. Deixei os links dessas postagens no final, OK?
Bom apetite! Enjoy! <3

Expressão
Significado literal
Significado da expressão
(have a) bun in the oven
(Ter uma) rosquinha no forno.
Estar grávida. *Lembrando que o termo “bun” pode ser usado para o bumbum.
bad egg
Ovo ruim.
Pessoa que sempre se envolve com problemas.
big cheese
Queijo grande.
Pessoa muito importante, VIP. Equivalente ao nosso "peixe grande".
bread and butter
Pão e manteiga.
Necessidades básicas.
bring home the bacon
Trazer o bacon para casa.
Algo como “ganhar o pão de cada dia”.
butter someone up
Passar manteiga em alguém.
Agradar muito ou bajular. Algo como "jogar confete".
(have one's) cake and eat it too
(Pegar) o bolo de alguém e comê-lo também.
Querer mais do que pode ou do que é justo.
carrot top
Cobertura de cenoura.
Pessoa ruiva ou com cabelo cor de  laranja.
Cheesy
Algo como "com bastante queijo".
Bobo, tolo.
cream of the crop
Creme da safra.
O melhor. “A nata”.
(don't) cry over spilled Milk
(Não) chorar sobre o leite derramado.
Exatamente como usamos o “Não adianta chorar sobre o leite derramado”.
cup of Joe
Xícara de Joe.
Xícara de café.
(not my) cup of tea
(Não é minha) xícara de chá.
Quando usado na negativa, refere-se a algo que você não curte muito. Na afirmativa, por consequência, refere-se a algo que você gosta.
egg someone on
Algo como "pôr ovo em alguém".
Provocar alguém a fazer algo.
freeze one's buns off
Congelar a rosquinha (bumbum) de alguém.
Muito frio.
one smart cookie
Um cookie esperto.
Pessoa muito inteligente.
piece of cake
Pedaço de bolo
Muito fácil.
put all of ones eggs in one basket
Colocar todos os ovos de alguém em uma única cesta.
Confiar em uma coisa só.
souped up
Algo como “com mais sopa”.
Fazer algo mais poderoso ou com mais estilo. Costumamos dizer “vitaminado” em português.
sell like hot cakes
Vender como bolos quentes.
Muito vendido.
take something with a pinch (grain) of salt
Tomar algo com uma pitada (grão) de sal.
Não considerar algo 100% preciso.
use your noodle
Use o seu macarrão (gíria para cérebro ou cabeça).
Use a sua cabeça.

Fonte:
https://www.englishclub.com/vocabulary/idioms-food.htm

Para quem ainda não viu as postagens sobre expressões com frutas e legumes, aqui estão os links:

http://viplanguages-nelise.blogspot.com.br/2014/07/expressoes-com-legumes.html

http://viplanguages-nelise.blogspot.com.br/2014/07/expressoes-com-cerejas-e-outras-frutas.html

http://viplanguages-nelise.blogspot.com.br/2014/07/expressoes-com-frutas-2-banana.html

http://viplanguages-nelise.blogspot.com.br/2014/07/expressoes-e-frases-com-frutas-1-maca.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário