Isto é como eu iria traduzir a legenda na foto: "Desculpe, eu só tenho uma roupa de abelha. Tenho certeza que você vai ficar bem, apesar de tudo."
Usando a palavra "though" no final de uma frase indica um contraste com a frase anterior. O que torna esta legenda uma piada, é o contrário do homem que usava o equipamento de proteção para a menina, sem equipamentos de proteção.
Para mais exemplos de como usar a palavra "though" no final de uma frase, use este link web do BBC: http://www.bbc.co.uk/worldservice/ learningenglish/grammar/learnit/ learnitv136.shtml.
Isto é como eu iria traduzir a legenda na foto: "Desculpe, eu só tenho uma roupa de abelha. Tenho certeza que você vai ficar bem, apesar de tudo."
ResponderExcluirUsando a palavra "though" no final de uma frase indica um contraste com a frase anterior. O que torna esta legenda uma piada, é o contrário do homem que usava o equipamento de proteção para a menina, sem equipamentos de proteção.
Para mais exemplos de como usar a palavra "though" no final de uma frase, use este link web do BBC:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/
learningenglish/grammar/learnit/
learnitv136.shtml.
Muito boa a sua tradução, Greg! Muito obrigada pela sua participação! Espero que goste do nosso blog!
ExcluirHi, teacher,
ResponderExcluirWell... How the Greg said, I think that this main is as you to say about something that can happen.
The man saids that the girl can't have problem with the bee, but he doesn`t right about this.
Hi Paul!
ExcluirWhere is your translation??